The History of Bobotie
Can I tell you all a secret? I’ve never actually liked bobotie. Perhaps that makes me a ‘bad coloured,’ or maybe I just don’t like sultanas. Come to think of it, a number of South Africans don’t care much for bobotie – some aren’t even aware that it’s our national dish. Certain locals have gone so far as to denounce this, claiming that it’s not an apt representation of our nation’s diverse cuisine. Either way, I wanted to get to the bottom of the history of this polarising casserole dish.
After going down a rabbit hole of the origins of bobotie, reading stories of how the Dutch colonists brought it to the Cape and the Malays made it their own, to stories of physician and gourmet, C. Louis Leipoldt, claiming that Afrikaner dishes are not ‘authentic’ as the Dutch appropriated Indonesian cuisine – I have yet to find a concrete source. But it made me think: what does this mean for the preservation of cultures and the stories purveyed?
That might seem a little ‘deep’ to some, but food is deeply personal. Some inherit trust funds, and some inherit priceless recipes, and whether you enjoy shrivelled grapes in your mince or not, bobotie falls under that category.
The History of Bobotie
For those not familiar with bobotie, it’s a casserole dish containing onions, slightly sweetened cooked beef or lamb mince seasoned with curry powder and bay leaves, then topped with a savoury egg custard, and baked in the oven. Bobotie is usually served with turmeric-spiced yellow rice and/or blatjang (chutney) and sambal. Other traditional serving suggestions include sliced banana – perhaps owing to the fact that Indonesia is a tropical country. The tangy flavour of bobotie and similarly, pickled fish, could be due to the use of tamarind in Indonesian cooking, with sugar often used to offset the sour notes.
It’s believed that the dish was named ‘bobotie’ because it is reminiscent of the traditional Javanese dish, bobotok.
Those questioning how bobotie became our national dish, well, it was one of the recipes selected for a cookbook by the United Nations published in 1951, which includes globally recognised dishes – bobotie being one of them. As far as the history of bobotie is concerned, we know that it dates back to the 17th century, and if we wanted to be precise, we could approximate it to the year 1806. But, before we familiarise ourselves with the origins of bobotie, we first need to delve into the history of the Indonesians and the slave trade.
The VOC
The Dutch East India Company, otherwise known as the Vereenigde Oostindische Compagnie (VOC), was established in 1602, for the purpose of rivalling the Portuguese who dominated the spice trade at the time. They also sought to gain control over British merchants to relinquish the East Asia spice and tea trade. With a government charter granted, they were able to do just that and more. The VOC apparently had ‘exclusive rights’ to the spice trade in East Asia, giving them dominion to essentially ‘go forth and colonise,’ enslaving masses of indigenous peoples in the process.
The VOC established their headquarters in Batavia, the capital of Dutch East Indies, now Indonesia. They hauled in Javanese and Indonesian political exiles and prisoners who resisted the subjugation of their homeland by the Europeans. Furthermore, they claimed tea and spices, more specifically pepper, clove and nutmeg from the Banda inhabitants. Naturally, they resisted, resulting in the VOC mutilating the Banadanese, and expropriating the island; they also demanded slave labour from neighbouring lands.
In 1649, the VOC directors proposed a mandate, and in 1652, sent Jan van Riebeeck to set up shop at the Cape of Good Hope (now Cape Town), with the purpose of building a refreshment station for crew members travelling between Holland and East Asia. The station was also used to treat crew members suffering from scurvy and other diseases. Mind you, the Cape was never intended to be a colony. Despite the mandate stating that relations were meant to be maintained with the native Khoikhoi and San peoples, van Riebeeck requested the ‘need’ for slaves to ‘help’ build the refreshment station.
The Dutch appropriated Indonesian slaves, many of whom had a vast array of talents, including being silversmiths, cobblers, singers and tailors. Because many of these enslaved peoples (often of Muslim faith) spoke a lingua franca known as ‘Behasa Malayu’ (Malaysian language) and were brought to the Cape of Good Hope, they were referred to as the ‘Cape Malays.’ Some of them were assigned as cooks in Dutch households.
Origins of Bobotie
Although the origins of bobotie are rumoured to have Dutch roots – with the earliest recipe apparently recorded in a Dutch cookbook in 1609 – no name has been attached to this recipe. Regarding the nomenclature, it’s believed that the dish was named ‘bobotie’ because it is reminiscent of the traditional Javanese dish, bobotok, which incorporates fresh coconut flesh, vegetables, meat or fish steamed in banana leaves. Although bobotok and bobotie taste nothing alike, the appearance of the meat is similar.
Interestingly, it is believed that the Dutch version originally used lemon leaves. The more popular and current version uses bay leaves – a significant spice in Indonesian and Eastern cooking, but was previously considered a ‘poor’ ingredient. Bay leaves and curry powder were incorporated to season the meat base of the dish, normally leftover meat and day-old bread is repurposed. Traditionally, the meat would be seasoned with lemon rind and lemon leaves. Mutton or pork was also commonly incorporated in bobotie, and while there is a large Muslim community in Indonesia, there are also non-Muslim communities that eat pork.
Today, bobotie is more commonly made with ground beef and lamb.
As with many cuisines, slaves and immigrants have adapted recipes using indigenous or substitute ingredients and spices to resemble flavours inherent to their culture. My theory? If it was in fact an original Dutch recipe, the Indonesian cooks probably considered it bland and took some liberties of their own. Today, bobotie is more commonly made with ground beef and lamb, owing to the fact that South Africa has a significant Cape Malay Muslim community. Families have improvised more traditional recipes through the years, and your auntie’s bobotie would probably taste a lot different compared to mine.
It makes sense that South Africa’s national dish would honour the history of the Cape Malays and their lineage. But with such a diverse demographic, perhaps we should have more than one national dish… I vote tripe and trotters, what’s your contender?
If your auntie doesn’t have a recipe, try our take on The Ultimate Bobotie.
Hungry for more? Subscribe to our Newsletter
A very balanced and nuanced article based on the existing facts, both Afrikaners and Malays have this tradition of Bobotie running in generations, with the coming of publishing and the first recipe book being published in South Africa recording tradtional Afrikaners food it is not unexpected that culturual appropriation took place. One thing we can be certain is that Bobotie did come from Batavia. You are quite correct that Bobotie must have a tangy taste of which tamarind was the appropriate spice/herb to achieve that taste. In Afrikaner circles everyone wants to prove he has an original recipe and thus incorporate their own this or that ingredient which at the end of the day compromise the taste. If you go to Malay famlies the one thing you would notice immediately when served Bobotie or any other dish is how they stay true to the taste. When I close my eyes and someone puts Bobotie in front of me and put some in my mouth to taste, I must be able to recognize from the smell primarily and then secondly from the tongue test that it is Bobotie. When you look at many Afiikaner recipes you are amazed about the many concoctions being added to Bobotie with the end result that although it may look like Bobotie for all intends and purposes it will fail the smell and taste tests. Similarly one think you get in the Malaly community and not in the Afrikaner community is Fish Bobotie as a weekday meal In this case it is always made with canned sardines and never any other fish, with once again that the taste and smell is consistent and thus will pass those specific tests. Although Fish Bobotie is mentioned in Afrikaner recipe books it is not something they themselves partake in in the course of their ordinary daily activities. With regard to Pens and Pootjies in the Malay community it is always made Curry Pens or fried and Pootijies you can have any way you like it as long as it is Curried Pootjies and Tomato Pootijies. Once again eating at Malay famlies the one thing they all agree in is consistency of taste and smell and obviously in appearance.. Nobody is gong to serve you Pootjies with potatoes or beans stewed with, whereas in many modern day Afrikaners famlies they try to outdo each other in changing traditional recipes, to the point it can no longer be called tradtional in accordance with recipes you find in Renata Coetzee’s The South African Culilnary Tradition or Mrs Roy Hendrie’s Ouma’s Cookery Book . The issue of Sultanas is a puzzle and is something you only find in Afrikaner Bobotie recipes’ Some how someone got confused with throwing the Sultanas in the Bobotie instead of the Yellow Rice, It is also a myth which has been perpetuated that Bobotie is made on a Monday from leftover leg of lamb. This is one person who tole one person that and when something is printed it gets a life of its own. The whole idea of sultanas in your food probably comes from the craving of Afrikaners to throw it in every potjiekos meal they make. Once again not all Afrikaners do this but it has found a newfound popularity when it was shown on TV that certain individuals do it so now many believe it is a tradition. It appears now to be a tradition thanks to TV . A classical and shocking case of cultural appropriation was the Ph.D thesis I think it was of Hettie Claasen who alleged that the Afrikaner culinary tradtion was NOT influence by Malay slaves and her proof for this was that the slaves were too poor to afford spices in a time when the VOC were making millions in selling spices to the Europeans. A gentleman from Die Kat magazine was so shocked that Hettie Claasen was allowed to write such obvious falsehoods Johan Liebenberg went as far as writing an article about the falsities Hettie Claassens wrote in her thesis. The shocking thing if I remember he said was that the panel who approved her thesis did not challenge her on what was obvious falsehoods. This cultural appropriation is a case of not ceding to what you consider lesser human beings than you as theser research originated in the heydays of Apartheid.
Very interesting and informative, thank you for your in depth research